台湾に留学しているかたや駐在している日本人女性からよく聞くのですが、台湾には日本語の下ネタ的な発音の単語がどうしても多いです。
まずは動画をご覧下さい。
そうなんです。中国語には「チン」がつく単語がどうしても多いんです。
なのでお入り下さいはチンチンって聞こえるし、今井さんはチンチンさん、貿易会社はちんこ会社って聞こえてしまいます。
これは女性には恥ずかしいですよね。ナカナカ大勢の日本人の前ではいえないと思います。
初対面の自己紹介で大勢の前で私の名前はチンチンですってなかなか言えないでしょう。
なかなか切実な問題ですね。度胸か開き直るしかないのでしょうか。
チャンネル登録/subscribe this channel:
台湾に格安で泊まる!